1. |
Abbronzatissima
00:38
|
|||
La Noia
Distrugge
Tutto Cio’ Che Abbiamo Intorno
Costringendo
Gli Uomini
A Viver Come Automi
L’ Alienazione Annienta Ogni Emozione
Scegli Noia E Morte O Passione Che Arde
___________
ENG
Boredom
Destroys
Everything around us
Forcing
Men
To live like androids
Alienation annihilates every emotion
Choose boredom and death or burning passion
|
||||
2. |
Bandiera Gialla
01:00
|
|||
Non chiuderti in te stesso, esterna la tua rabbia in ogni situazione.
Fa che ogni tua azione sia il sabotaggio di questo continuo ripetersi.
Distruggi lo stato di apatia, che attanaglia ogni cosa-ogni vita!
Liberati da queste catene forgiate dalla monotonia!
__________
ENG
Don't withdraw into yourself
Express your anger in every situation
Let your actions be the sabotage
Of this continual repeating
Destroy this state of apathy
That grips every thing - every life!
Free yourself from this chains
Forged by monotony!
|
||||
3. |
Con te sulla spiaggia
01:17
|
|||
In questa società ogni cosa ha un suo prezzo: le emozioni, LA VITA!
Una risata, anche questa è soggetta alle leggi del capitale, il quale ti costringe a lavorare per ottenere ciò che non avrai mai demolendo ogni giorno la speranza che vive dentro di te.
NON ARRENDERTI MAI!
___________
ENG
In this society
Everything has its price:
Emotions, life!
A laughter
Even this is prone to the laws of the capital
Which forces you working to obtain something that you'll never have
Demolishing every day the hope that keeps living inside you
NEVER SURRENDER!
|
||||
4. |
Datemi un martello
00:46
|
|||
L'Hardcore è forza, voglia di cambiare
presa di coscienza di essere diverso
dlla banalità che ti circonda.
L'Hardcore è luce che illumina le tenebre!
L'Hardcore è linfa che nutre la rabbia!
HARDCORE E' VITA!
___________
ENG
Hardcore is strength, desire of changing yourself
Self-awareness of being different
From the banality that surrounds you
Hardcore is light that sheds light on darkness!
Hardcore is nourishment than feeds the anger!
HARDCORE IS LIFE!
|
||||
5. |
E la luna bussò
00:37
|
|||
8000 anime che vivono, respirano e si muovono all'unisono una sola aspirazioen: il miglior vestito da sfoggiare al veglione.
Tutti ti conoscono, ma preferirebbero non farlo
davanti ti salutano, dietro ti accoltellano!
Pochi gli amici, ancora meno i fratelli
Per questo io ti dico:
ama il paese disprezza gli abitanti!
_________
ENG
8000 souls living, breathing and moving all together
Only one ambition: the best dress to show off at the party
Everyone knows you, but they'd rather not doing it
In front of you they greet you, but behind they stab you!
Few are the friends, much less the brothers
For this i tell you:
Love your town, hate the townfolks!
|
||||
6. |
Fin che la barca va
02:09
|
|||
Arrivasti qui cercando una ninfa,
ormai mutata in capra
la quale viveva nel gregge di un pastore.
Allora tu, Ercole, spavaldo per la tua forza
sfidasti il pastore ad estrarre la clava che avevi conficcato nel terreno.
Ovviamente lui non ci riusci' ma tu col minimo sforzo la strappasti dalla terra
facendo sgorgare acqua fino a riempire la valle.
Ora quella valle e' il nostro splendido Vico e la sua bellezza punisce tutti i tuoi soprusi.
__________
ENG
You arrived here looking for a nymph
By now transformed into a goat
Which was living in a shepherd's herd
Then you, Hercules, arrogant for your strength
Challenged the shepherd to extract the cudgel you sticked into the ground
Obviously he failed, but you effortlessly pulled it out from the earth
Letting water pour till the valley was filled with it
Now that valley is our magnificent Vico, and his beauty punishes your every abuse
|
||||
7. |
Guarda come dondolo
02:05
|
|||
Ah che buon odore, pensavo fosse senape
invece e' solo Iprite.
Ancora qualche passo
funghi radioattivi,acqua avvelenata
toxic avenger, hai visto si che bella scampagnata ?
Tra un fusto e una mina, vedo un bel fienile
mi avvicino sempre piu': che delusione e' solo Fosgene!
Veleno assassino, veleno di stato
La chemical city e' il posto dove sono nato!
_________
ENG
Ah, what a good smell
I thought it was mustard
But it was mustard gas
Still some step
Radioactive mushrooms
Poisoned water
Toxic avenger, what a good walk!
Between a trunk and a landmine
I see a nice barn
I get close to it
What a disappointment, it's only phosgene!
Assassin poison, poison of state
Chemical city is where i was born!
|
||||
8. |
Ho capito che ti amo
01:20
|
|||
Se uomini e donne ritengono necessario
credere ciecamente nel nulla
la societa' ha raggiunto il suo scopo:
nuovi ingranaggi nella catena di produzione.
Masse intimorite dall'idea che anche da morti saranno giudicati,
vivono la loro triste vita come docili pecore di un gregge.
Il problema non e' un qualsiasi dio
ma l'esistenza stessa delle religioni.
________
ENG
If men and women consider necessary
To believe strongly in nothing
Society has reached its goal:
New gears into the production chain
Crowds frightened by the idea
That even when they're dead
They'll be judged
They live their own lives
Like tamed sheeps in a herd
The problem is not
Whichever god
But the existence itself of religions
|
||||
9. |
Io ho in mente te
00:59
|
|||
Come un vampiro ti nutri degli altri
ma guardati allo specchio
guarda il tuo riflesso - non c'e'
guardati negli occhi - vuoti
Vuoti come te, come la tua vita
"Verra' la morte e avra' i tuoi occhi".
_________
ENG
Like a vampire you feed on other people
But look at yourself in the mirror
Look at your reflection - there isn't
Look into your eyes - empty (eyes)
Empty like you, like your life
"Death will come, and it will have your eyes"
|
||||
10. |
L'esercito del surf
02:41
|
|||
Siamo costretti ogni giorno a produrre ricchezza per il capitale,
con la quale crea società da sempre e per sempre malate.
Il suo strumento più infame è il lavoro salariato
che illude uomini e donne a una vita migliore,
creando una malata competizione tra simili
costretti ad accettare condizioni sempre peggiori.
Fino alla morte.
___________
ENG
Every day we're compelled to produce wealth for the capital
With which it creates since and forever sick societies
His most infamous instrument is the waged work
Which deceives men and women into a better life
Creating an insane competition between counterparts
Forced to accept ever-worsening conditions
Until the death
|
||||
11. |
Maracaibo
00:30
|
|||
Quando ti penso, mi tornano in mente
tutti i concerti, momementi stupendi.
Spero che presto si ritorni per strada!
xENOGRUFx migliaia di km e punk hardcore!
________
ENG
When i think of you, I recall
every concert, wonhderful moments
I hope that we'll be soon back on the road!
xENOGRUFx, thousands of kilometers and hardcore punk!
|
||||
12. |
Nessuno mi può giudicare
07:00
|
|||
Ramiro is better than you!
|
xVICOx Viterbo, Italy
Tutte cose Punk Hardcore dalla Tuscia.
Tito - voice
Ramirez - guitar
Juan - bass
El Rojo - drum
Streaming and Download help
If you like xVICOx, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp